加入收藏夹 | English
 
热点关注
相关文章
栏目列表
当前位置:主页>翻译经营 >
浅谈中级口译翻译的学习
来源:  作者:本站


  另外,同学们的译文一定要与原文的分段一致。因为阅卷时是以自然段为单位来评分的,这一点虽然简单,但如果不加注意就会造成不必要的失分。最后,卷面一定要工整。许多考生对自己的字没信心。在此我很愿意和大家分享一个小 tip (贴士)——把字写大一点,蝇头小字会让阅卷老师失去耐心,而在字体不变的情况下只要放大一号就能避免潦草杂乱的印象,给人清晰易辨的感觉。

  总之,中级口译的翻译部分是一场没有硝烟的战争,很多人压根就没有勇气和决心参加这千难万险的考试,而一路艰辛唯有坚持才能显示出你的特别,现在就加入吧,请相信挫折和磨难都是暂时的,我们会让你披荆斩棘达到成功的彼岸。


上一页 1 2 3下一页
关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 百科
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。