当前位置: 翻译经营
不同翻译手段在中医文献翻译中的辨证施用
- 翻译的主要手段是直译和意译。直译是基础,意译为辅助和补充。从翻译上的层次论来看,直译与意译的比重是依文体的不同而不同。在通常的情况下,
翻译学术性科技文献基本采用直译法,注重较强的信息对应的准确性,而对文学作...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
口译中交际套语的处理
- 不同文化有着不同的语言习惯,口译译员在处理交际套语时尤其需要注意符合习惯用法,方才显的自然得体、彬彬有礼,否则让人听起来就会显得生硬粗鲁,甚至产生误解和不快。下面就举一些典型套语的译法:
1,参观或者会谈等场合,...
- 作者:本站点击:0 评论:0 查阅全文...
懂英语的不少,好翻译却不多
- “中国那么多人口,懂英语的不少,为什么既懂英文、中文又好的翻译人才却奇缺?”在5月底举行的第三届CASIO杯翻译竞新闻发布会上,与会专家学者及出版界人士不约而同地提出了这个发人深思的问题。
上海...
- 作者:本站点击:2 评论:0 查阅全文...